英文校歌的創作過程

  本校1999年9月創校後第一和第二學年尚未有校歌,師生們在學校重要的場合,只分別以《歡欣》和《全因為你》兩首歌曲權充「校歌」頌唱。

 

  2001年7月,本校得蒙基督教聖樂家蘇佐揚牧師為本校創作校歌曲譜,並與劉永生醫生填詞。兩位長者對本校的支持和貢獻,我們永誌不忘。

 

  韶光荏苒,十載時光沖沖流逝。2009年9月起,本校舉辦了一系列10週年校慶慶祝活動,其中一項是英語話劇表演。該話劇名為“Back to the Wondrous School”,由英文科科主任黃美玲老師、外籍教師Mr. Geoffrey Atcheson和英文科李康莛老師悉心籌劃,演出的有4名中二級和13名中三級同學;擔任幕後工作的有3名中二級、1名中五級和8名中七級同學。經過多月以來的悉心準備,話劇終於順利在2009年12月4日上午於學校禮堂以及晚上於柴灣青年廣場Y-綜藝館公演,並獲得眾師生和家長一致好評。

 

  話劇的尾聲,有一幕是同學們載歌載舞以表達他們對母校的感恩情懷。為了令這一幕情境更臻完美,黃美玲老師、Mr. Geoffrey Atcheson和李康莛老師於2009年11月中旬以大約兩個星期的時間,在百忙中翻譯了本校校歌,好讓表演同學能在那快樂情境隨著舞蹈,歡唱校歌。這首英文版校歌有兩個旋律:一是與中文版校歌相同且較肅穆的旋律,二是較輕快的旋律。後者的創作,乃襯托以上那一幕表演同學的曼妙舞姿和歡悅氣氛。

 

  英文校歌在這麼短的時間能夠順利完成,我校同仁實在多謝以下老師和朋友的無私付出和辛勞:

 

1.

Mr. Geoffrey Atcheson的專業翻譯。

2.

黃美玲老師和李康莛老師悉心統籌翻譯過程和從旁協助翻譯。

3.

蕭啟堯老師根據校歌一貫的旋律,創作較輕快旋律的版本。

4.

林程輝先生(劉穎璇老師的丈夫)義務製作校歌中、英文歌詞與歌譜的合併版。

5.

李雅文老師為校歌歌譜校對和修定。

  • From left hand side in the photograph:

    Mr. Lawrence Siu Kai Yiu, Ms. Wong Mei Ling, Mr. Geoffrey R. Atcheson, Ms. Contie Li Hong Ting, Ms. Li Ngar Man, Mr. Cheng Tak Foo (Principal)
    相片左起: 蕭啟堯老師、黃美玲老師、Mr. Geoffrey R. Atcheson、李康莛老師、李雅文老師、鄭德富校長

The school is greatly indeted to the following staff who have paid so much effort to produce the English version of the School Anthlem.

Mr. Geoffrey R. Atcheson :

Translation of the lyrics

Ms. Wong Mei Ling &Ms. Contie Li Hong Ting:

Participation and Coordination of the process of translation

Mr. Lawrence Siu Kai Yiu :

Production of the more lively melody of the School Anthlem

Ms. Li Ngar Man :

Proof-reading and Modification of the School Anthlem

 

The school is also grateful to Mr. Lam Ching Fai, who voluntarily helped combine the Chinese and English versions of the School Anthlem into a single piece of works. ( Mr. Lam Ching Fai is the husband of the school teacher Ms. Lau Wing Suen.)

 

校歌.合唱團錄音英文版 校歌.10週年校慶英文話劇英文輕快節奏版

 

歌譜